On Language Acquisition

Monki is now 23 months old. Leave aside the standard “oh my god look how quickly time goes by” stuff and there’s some really interesting things going on. As you know, we’re a divided family. I’ve talked about this before when it came to naming the wee one.

But now, as she’s getting older, we’re waiting expectantly for her to start forming recognizable words and sentences (none more so than my parents, Bubby and Pa). Which isn’t to say she’s not talking, because she is. She talks a lot. But she talks in her own language. Hang around enough and you can sort of understand what she’s saying, or at least what she’s trying to get at. She’s not at the sentence level yet, mostly just pointing and learning vocabulary. She’s got the standard learning word books, the kind which show a picture with the name underneath.

Here’s where it gets cool, though. She’s got these books in two different languages: Lithuanian and English. When she reads them with her mother, no matter the book, the objects are identified in Lithuanian. When I read them to her, all of the objects are in English. We will often use both at the same time. Rasa will point and give the Lithuanian word while I will repeat the English equivalent. Never the opposite or reverse. When it comes to talking with Monki, Rasa=Lithuanian and me=English.

Because of this, we knew going in, she might take a little longer for her language skills to really develop. Not a problem. Well, not really. Sure, I see kids of similar ages already speaking understandable words and phrases and I have slight worries, despite all the reassurance the research provides that Monki is fine and normal, that she’s behind schedule. Then we noticed something.

Rasa is better at interpreting Monki than I am. She spends more time with her and “gets” her various sounds. Lately, her favorite things in the world are clocks and flags and balloons, She will take every opportunity to point them out, often screaming her delight. When she started pointing out clocks to me (we have one hanging in the kitchen), I understood it as “clock.” But then. Monki would turn to Rasa and say clock and Rasa would repeat it in Lithuanian. See, Rasa thinks everything Monki says is being said in Lithuanian. Except when she said “clock” to me, something was different and I said “no, this one is in English.”

Rasa kind of agreed, but then when Monki turned to her and “clock,” it sounded different, even to me, even in her gibberish language.

She was speaking to us the same way we speak to her. To me, she would point and say her version of the English word “clock” and she would turn immediately to Rasa and repeat it in “Lithuanian.”

I know we’re not unique and other bilingual families have gone through this developmental phase, but seeing it happen, on a personal level, is fascinating. It’s also amazing to realize she knows what she’s saying, and to whom. Odds are there are other words which are differentiated, at least to her. Now, instead of being concerned, I’m excited to see how it all develops.

And until then, it’s really all about the clocks.

Categories: Monki, Personal | Tags: , , , , , | 7 Comments

Post navigation

7 thoughts on “On Language Acquisition

  1. Magical times… and this is only the beginning! 🙂 Don’t worry about Monki speaking later, this is a myth. Every child -whether monolingual or bilingual- is different when it comes to language development. It is us hasty adults who like to make kids fit into little boxes we can tick to reassure ourselves.
    I’m raising my 2 daughters (6 and 2) trilingual and they are doing fine, but both developed their language skills differently at their own pace.
    Enjoy the magic of raising bilingual. It is truly impressive what these little ones can do. 😉

  2. AAron

    Teddy was raised speaking californian and geekish. She picked up French and Mandarin from instruction. From what I can tell, all her contemporaries communicate with selfies and emoji.

    • Right now we still get a lot of grunts and hand gestures.

      But Monki seems to understand us well enough 🙂

    • Also, you know emojis are hitting the dictionary with their own syntax and grammar, so…

      On Thu, Jun 14, 2018 at 6:44 AM Getting the Hang of Thursdays wrote:


      • AAron

        You know, I’ve learned BASIC, FORTRAN, VBBASIC, and the esoteric jargon of various engineering and biological sciences. I’ve even learned to speak ARMY and how to communicate with managers and bureaucrats. But I don’t care enough to learn the dialect of emoji.

      • It’s the language of today’s youth. Would be surprised if you did.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Blog at WordPress.com.

Our ml home

Sharing tips & ideas of a trilingual "minority language @ home" family


Promoting Comics on the Web Since 1998


A fine WordPress.com site


50,000 Monkeys at 50,000 Typewriters Can't Be Wrong

Dread Poets Sobriety

The Inane Ramblings of a Fractured Mind

No Wasted Ink

Author Interviews * Book Reviews * Essays * Writer's Links * Scifaiku


"Electric circuitry confers a mythic dimension on our ordinary individual and group actions. Our technology forces us to live mythically, but we continue to think fragmentarily, and on single, separate planes." -Marshall McLuhan

Auxiliary Memory

Things I want to remember - James Wallace Harris


A little something for you.

Susane Colasanti - Blog

Author of 11 contemporary, realistic teen novels, NYC girl, and organization enthusiast.

%d bloggers like this: